I have been putting the Quodia performance “The Arrow” back together these last two weeks. We have been offered a show in Mexico City at an international poetry festival called “Poetry Out Loud”.
Not having performed this piece for a few years means I have my work cut out for me. My shortlist:
1. Re-image the entire story
2. Re-memorize the text
3. Re-program all the sounds
4. Rehearse all the music
5. Re-visit the entire vision
It was tempting to dive right into the text and began the process of preparing to deliver it for the performance. But then I quickly realized I was working only with the outside of the text and not with the inside. What I had to do first was to re-image the story again. From scratch, for myself. Much like what the performance asks of the audience.
So I began working my way, again, through the story. Working with, and building up the imagery. From the outside in. Which is, of course, very different form the original moments of discovery and creation: from the inside to the outside – taking the original sparks and turning them into a form. Now, I am taking the form and working it open towards the original sparks.
This is extremely cool, not to mentioned super vitalizing. I think, at this point, I have most of the images in place and am now putting the words/text in order. And, of course, the playing. Which has it’s own challenges being that I am speaking at the same time.
- - -
Two very interesting things have come up with this re-visiting process. The first is I am finding some of the text needs changing. Part of this change is noticing how some of it could be clearer for a non-English speaking audience. For example with I use the phrase “sitting by the bank”, the phrase “sitting by the river bank” is probably going to convey something closer to what is intended. In English it is fun having the vagueness of our language suggest odd variations. But in an ‘on-the-fly translation moment in performance’, I don’t think bringing up the possible interpretation of “place for putting your money” is going to be very helpful in bringing people into the story!
Another text change that I am tinkering with is with the tenses. Parts of “The Arrow” are in present tense, parts in past, and one section in the future. I am trying out altering some of the past tense sections to be in the present tense. It gives such a different flavor to everything to make this seemingly small change.
The second big thing that has appeared with re-working this piece is a discovery about its big form. At the time Joe and I were putting it together, we were working with the form as a spiral. Each of the individual stories being a node on the spiral. I can’t completely say why I wanted to do this; it just felt like the right way to envision it. And the right way to “form” it.
One of the intriguing things about the piece, as whole, is that parts of the stories are mirrors of other parts. (And this is a deep theme throughout.) Two of the sections are even retellings of the same event but with a different approach.
And, lo and behold, this last week I was reading in Tony Blake’s book about Creative Intelligence where he makes reference to ‘ring composition.’ Ring composition is a kind of form where the front and back halves of a story mirror each other.
Here is Tony’s short description:
First, when we read a text like that of the Iliad we follow it along step by step, episode by episode, carried by the momentum that makes for a compelling story. But, reflection leads us to step outside the linear order of one thing after another and to have what is called a synoptic vision of the whole, where sequence is no longer primary, but correspondences and relationships of meaning prevail. The text is no longer a ‘line’ of episodes but a ‘circle’; a circle because it is the simplest form in which we can contemplate wholeness. Once we see the circle, a great deal follows.
This is exactly what is going on in this Quodia piece “The Arrow”. At least in terms of form. In terms of content, I am in no position to judge. I can only just follow along and made the thing as best I can!
If your Mexico City next weekend, please stop on by. We will be joined by two Mexico poets, Julián Herbert and Jorge Rangel, who also use video and music in their performance.